top of page

MAROC - Casablanca - Marrakech - Essaouira

  • Taraska*
  • 30 mai 2016
  • 6 min de lecture

Budget journalier: 18 € /personne Daily budget: 18 € /person

Ma première étape marocaine me laisse malheureusement un souvenir amère.

Je dois passer quelques jours en compagnie d'un ami d'origine marocaine que j'ai rencontré en Belgique et que je connaissais depuis plusieurs année. C'était avec lui, déjà, que j'avais découvert le maroc pour la première fois il y a 3 ans. Après une mauvaise expérience finale, on met les choses à plats et j'ai dans l'espoir qu'il a compris ses erreurs, mais non. Et il faut croire que moi même je n'ai rien retenu de mes erreurs passées!

My first Moroccan step unfortunately leaves me a bitter memory. I have to spend a few days with a Moroccan friend whom I met in Belgium and I had known for several years. It was with him already that I had discovered Morocco for the first time 3 years ago. After a bad final experimentation, we put things on the table and I was expecting from him that he understood his previous mystakes, but no. And we must believe that I didn't learned nothing from my past mistakes neather!

Il vient me chercher à l'aéroport de Casablanca après une attente éprouvante à la douane! En temps que ressortissant belge, vous avez droit à trois mois d'expension de visa au Maroc. C'est plutôt intéressant! On prend la route avec la voiture de location et on décide de se poser pour la nuit à Témara, au sud de Rabat. La découverte de ce lieu avait pour moi une valeur sentimentale, vu que c'est l'endroit où mes parents se sont aimés pour la première fois! Mais Temarra n'est au final qu'un lieu de vilégiature pour maroccain fortuné pouvant se permettre de louer une maison en bord de mer.

He picks me up at Casablanca airport after a gruelling wait at customs! As a Belgian citizen, you can get a three months visa exemption in Morocco. It's interesting! We take the road with the rental car and we have decide to spend the night in Temara, south of Rabat. Discovering this place has for me a sentimental value, as this is the place where my parents had fall in love for the first time! But Temarra is finally just a resort village for rich Moroccan that can afford to rent a house by the seaside.

Le lendemain, on descent vers Marrakech. Le peu que j'avais pu voir de Casa m'avait déjà surpris, mais Marrakech me le confirme: Les grosses villes bien développées ont un niveau de vie très proche du luxe occidental! Marrakech, c'est le luxe à l'état brut! Enorme hôtels, avenues plus chique encore que la croisette, établissements hors de prix... Bref richesse et exotisme en une seule ville! Je m'y sens perdu. Je suis bien loin de mon Afrique noire... Une chance, on se décide, avec mon ami, d'aller passer la nuit dans les montagnes à l'est de Marrakech. Sous les conseils d'un artiste multidisciplinaire rencontré en bord de route, on contactera le colonel, à Imi-n-taddert et, très généreusement, il nous louera pour une nuit un chouette petit appart au bord de la rivière Ourika. On y sera reçu comme des rois! plats de cerises, tajine,... un accueil et une gentilesse incroyable, qui reflète bien la générosité du peuple marocain! On quitte ensuite la fraicheur des montagnes pour retourner sur la côte, à Sidi Kaouiki, l'un de mes villages coup de coeur.

The next day we move to Marrakech. The little I had seen of Casa had already surprised me, but Marrakesh confirms it: The big cities well developed are very clause to the western luxury way of life! Marrakech is rough luxury! Huge hotels, more classy avenues then the "Croisette", overpriced establishments ... In short richness and exoticism in one city! I feel myself lost. I'm far from my black Africa ... Luckily, we decided with my friend to spend the night in the mountains, east of Marrakech.

Under the guidance of a multidisciplinary artist that we met on the roadside, we will contact the colonel in Imi-n-Taddert and, very generously, he will rent us a small appartment for a night , on the edge of the Ourika River. We'll be received like kings! cherries dishes, tajine, ... a warm welcome and amazing kindness, which reflects the generosity of the Moroccan people! After that we leave the freshness of the mountains to return onp the coast, to Sidi Kaouiki, one of my favorite town.

Malheureusement, la fin du périble se gâte. Mon ami, avec qui on avait pourtant déjà mis les choses au point par rapport à mon budget et à mon mode de voyage, me réclame de l'argent, et pas qu'un peu... Et pourtant dès les premiers jours, j'avais voulu que les choses soient claires et j'avais bien insistée auprès de lui mais noooooon,je n'avais pas à m'inquiéter pour mon budget.

Unfortunately, the end of our adventure is spoiled. My friend, who I had however already explained my budget and my travel style, asked me money, and not a little ... Even in the early days, I had wanted to make things clear, I insisted well with him but Noooooo, I didn't have to worry about my budget.

Le fait d'avoir rejeter ses avances 3 nuits de suites l'aura-t'il fait revoir sa position? c'est bien l'impression que j'en ai eu... et c'est bien triste! Une fois mais pas deux! j'aime pas qu'on me prenne pour une conne, surtout quand ça se fait passer pour mes amis. et le pire c'est que ça rejette la faute sur moi?! L'honnêteté, dans le voyage et dans la vie, c'est primordial! J'ai donc pris la décision de me séparer de son amitié. Elle n'a pour moi aucune valeur, et pour lui, seulement l'odeur des billets de banque. Alors tant pis, je lui ai donné ses sous et je suis partie! The fact that I rejected his advances 3 nights following will have made him reviewing his position? that's the impression I got ... and it is very sad! Once but not twice! I don't like to be taken for an idiot, especially when it pretends to be my friends. And the worst is that he blames me ?! Honesty, in travel and in life, is essential! So I decided to left him with his friendship. It has no value for me, and for him, only the smell of banknotes. So let it be , I gave him his money and I left!

° Un coup de gueule, Contre ces personnes que l'on pense ami. Contre ces personnes qui pensent qu'être ami offrent d'office d'autres avantages. Et à qui la frustration d'un NON leur font oublier tout principes d'amitié. Ceux qui vous promettent beaucoup, qui vous l'offre mais ne vous disent pas tout... Et pour qui une partie de jambes en l'air refusée équivaut à une facture salée! Les backpackeuses ne sont pas des prostituées de la route! Non messieurs. Le sexe n'a jamais été pour moi un moyen de voyager moins cher. Et lorsque mon ami me répond : " et sans moi, t'aurai fais quoi? " et bien je n'aurai pas perdu tant d'argent, et un ami en même temps. La vie est faite de choix, et c'est pareil pour les amis. Parfois il faut se résoudre à oublier certaines personnes. C'est allez trop loin. Si tu as des attentes, des conditions, tu me le dis, directement et tu ne la joue pas en mode généreux illuminé.

La mienne continue avec de magnifiques rencontres, tel Abdou, ancien pêcheur reconverti en peintre. Sauveur des animaux, je l'ai rencontré sur la plage de Sidi Kaouki lors d'une balade nocturne et il a illuminé ma journée après un bon thé dans la matinée. Les surprises de la route!

° A rant, Against those people we think friend. Against those people who think that being a friend offer other benefits automatically. And that the frustration of a NO make them forget every principles of friendship. Those who promise you a lot, which offers you but do not tell you everything ... And for that part of "legs in the air" refused is equal of a salty bill! Backpackers are not prostitutes of the road! No gentlemen. Sex has never been a way for me to travel in a less expensive way. And when my friend replied: "without me, what will you do?", Well I wouldn't have lost so much money, and a friend at the same time. Life is full of choices, and it's the same for friends. Sometimes you have to take the decision to forget some people. That's going too far. If you have expectations, conditions, you tell me directly and you do not play in illuminated generous mood.

Mine continues with wonderful encounters, like Abdou, a former fisherman turned into a painter. Savior of animals, I met him on the beach of Sidi Kaouki on a night walk and he light on my day after a good tea in the morning. The surprises of the road!

Comments


© 2016 Les Âmes Voyageuses.

  • Wix Facebook page
bottom of page